Print

英文纪录片英译汉实践报告

问:本科比了论文翻译实践报告英译汉英文一般要多少字啊?
  1. 答:这个一般没有硬性规定吧,不过你可以去问问你们的老师,我只知道一般学术期刊,如现代语言学,这本期刊的建议字数是5000-8000
问:翻译实践报告需要翻译理论吗
  1. 答:翻译实践报告需要翻译理论。翻译实践报告选择具有学术性、未被翻译过、难度要至少中等以上、要相对完整的翻译材料。不要选汉译英,请选英译汉。
    如果觉得汉译英比英译汉简单,可能说明英译汉比汉译英译文质量高。因为在读英语想翻译成中文会考虑怎么个表达是中国人的表达,说的是人话。如果汉译英汉语意思好理解,但是英语表达地不地道,作为非母语人士真的还是有问题的。
    翻译理论基于文章出发:
    首先可以了解一下中国传统的翻译家。类似严复的信达雅就对中国的翻译史有着深远的意义。他的翻译著作将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学完美结合,是很好的参照。
    寻找海外的知名翻译学家。可以通过阅读“英汉翻译津指”“英汉写作对比研究”等翻译专业书籍寻找合适的翻译理论。
    以上内容参考:
问:“纪录片”英语怎么说
  1. 答:documentary
    英 [ˌdɒkjuˈmentri] 美 [ˌdɑ:kjuˈmentri]
    n.
    纪录片
    adj.
    纪实的;记录的;文书的
    复数: documentaries
  2. 答:documentary是这个
  3. 答:documentary
问:旅游类纪录片英文翻译
  1. 答:traveling to the edge of the space
    chinese tasty food
    the live of animal criminal
问:用英文翻译:这部长达一小时的纪录片近距离地展示了亚洲老虎的生活情况。
  1. 答:The hour-long documentary is close to the Asian tigers living conditions
  2. 答:The document which lasts an hour shows closely the living condition of Asian tigers

本文来源: https://www.lw71.cn/article/866d45b3ae739cbbdddf5829.html