一、俄语构词法的教学实践应用(论文文献综述)
孔祥顺[1](2020)在《俄语构词法(Словообразование)初探》文中研究指明俄语构词法是教学工作中的重点,也是学生掌握的难点。掌握了俄语构词法及其用法也就抓住了词汇学习的灵魂。对于帮助学生提高快速记忆单、扩展词汇量和展开亮相记忆单词的翅膀,提高俄语水平,意义重大。
惠旋[2](2020)在《面向俄语背景学习者的汉语表人类词缀研究》文中研究指明类词缀是一种介于典型词根词缀之间的中间状态,在汉语语言系统中类词缀十分活跃,当前新兴类词缀层出不穷,由类词缀派生的词语数量也较为巨大。类词缀凭借自身的优势丰富了汉语的构词形态,同时作为对外汉语教学的教学内容之一,在一定程度上促进了学习者词汇学习的系统性。因此面向对外汉语教学进行汉语类词缀的相关研究具有一定的理论价值与实践意义。本文通过整理教学大纲、常用教材和《中国语言生活状况报告》等相关材料,选取8个对外汉语教学中经常使用的传统表人类词缀“者、员、家、师、手、户、生、星”和8个有利于学习者了解汉语新词新语的新兴表人类词缀“族、客、二代、帝、粉、控、党、霸”共计16个表人类词缀作为主要研究对象,将汉语表人类词缀与常用的俄语表人词缀进行构词、语义等多方面的对比分析,指出了汉语表人类词缀与俄语表人词缀之间的构词能力、构词成分、构词方法等方面的异同。根据汉语表人类词缀及其派生词、汉俄类词缀异同情况设计问卷,并对俄语背景学习者进行相关问卷调查,探究学生的掌握情况,综合调查结果进行原因分析。最后结合汉俄对比分析和调查结果中所反映出的问题,从多个角度探讨汉语表人词缀教学。通过对比分析发现汉语表人类词缀与俄语表人词缀在构词方式和构词成分方面有一定的相似之处,而在构词能力和语义方面则存在较大差异,同时在汉俄两种语言之间由表人类词缀派生的词语存在语义不对称和词位空缺等现象。通过调查分析发现俄语背景学习者由于俄语负迁移、目的语过度泛化和教学重视度不足等原因容易出现生造词语、用法混淆和语义混淆等偏误。根据以上结论从教学重点、教学方法和学习活动三个方面对类词缀对外汉语教学进行了相关的思考并针对性地提出教学建议。
科瓦尔·叶卡捷琳娜[3](2019)在《汉俄同义词对比研究》文中研究指明本文探讨的是汉俄同义词的研究、注释与辨析问题。在研究过程中笔者使用了不同的方法,其中通过问卷调查法(анкетныйметод)考察了汉俄同义词。本文包括五章:第一章,对汉俄同义词基本定义、类型进行了叙述和比较,得出了两个语言同义词的异同特点。第二章,通过本文的汉语同义词和俄语同义词的问卷调查分析了使用频率,统计了有关数据,并通过线图与数据表证明了两个语言同义词的使用相同与不同特点。第三章,对汉语同义词和俄语同义词理性意义(意义范围,集体个体程度)和色彩意义(语体色彩、感情色彩、形象色彩)进行了对比。第四章,在汉语同义词和俄语同义词的使用方面进行了比较。第五章,分析了中国学生和俄罗斯学生在同义词运用过程中常出现的错误,在教学邻域存在的问题和教学方法,还描述了在辞书编写方面的应用。本文在调查结果中有了创新点:汉语同义词和俄语同义词在概念上同义,可是在组合的词语不对应。有些词语在俄语中是同义词,不过汉语不是同义词,而是组合词。还有,有些同义词在汉语中是口语的,但是在俄语中是书面语的。有些俄语同义词是口语的,但是汉语中是书面语的。
耶夫列民科·娅娜[4](2018)在《汉俄附加式构词法对比研究》文中研究表明本文以汉俄附加式构词法为研究对象。“词干加上词头(前缀)、词尾(后缀)、词嵌(中缀)构成新词,叫做附加式构词法。”(1)附加式构词法的研究对象包括词素、词缀、词根等构词成分以及其通过各种附加形式而构成的附加式合成词。附加式构词法在俄语中是最为主要的构词方法,在汉语中虽然不是最为主要的构词方法,但伴随着近年来汉语构词体系出现了明显词缀化的倾向,附加式构词法已经成为一种扩充汉语词汇量的能产性较强的不可或缺的辅助性构词手段。现代汉语构词系统的发展变化越来越引人注目,附加式构词的比率不断上升,各种新兴词缀显示出更加丰富的趋势。从现有的对附加式构词法的研究现状来看,涉及到对比汉语和俄语附加式构词法这一方面的研究极少,尤其是具体到汉语类词缀和俄语新兴词缀统计分析方面的对比尚未有人作过。对比汉俄语附加式构词法,不仅具有重要的理论意义,它的研究成果对于语言教学,尤其是对于对外教学,对于汉语和俄语的翻译理论和实践,更具有直接的应用价值。这一是研究该题目最大的理据。本文是对比分析法和图示法、历时法和共时法、定量法和定性法、静态研究法和动态研究法的相结合。本文的主要内容如下:第一,从构词法基本理论、整体概念、定义、特点以及其形成,对汉俄各自语言的附加式构词法的进行了详细地叙述与比较,得出了二者的异同点:汉语是词根语,俄语则是屈折语。俄语构词法指的是形态构词法,其语法功能主要通过词的各种形态变化(词尾屈折)来表示,汉语构词法没有严格意义上的词尾,它是用词缀来表示词汇和语法意义;第二,对主要构词成分:词素、词根、词缀进行了全面的探讨,阐述了它们的界定、分类、判定标准等问题,另外从不同的角度对比了它们之间的异同。在词素方面上,汉语和俄语既有相同、又有不同之处。汉语和俄语的词素都是音义最小的语法单位,其可分为词根词素和词缀词素。不同的是,汉语词根词素以字为代表,俄语词根词素以几个音或音节为组合。汉语中典型的词缀词素较少,它的适用范围也具有很大的限制。而俄语词缀词素的数量极多,其适用范围也很广。汉语词缀词素可分为:前缀、中缀、后缀,而俄语词缀词素包括:前缀、中缀、后缀、词尾、尾缀。另外,从词素性质来看,俄语有零位词素,汉语则没有零位词素。汉语典型前缀的数量很少,而俄语前缀的数量颇多。汉语中缀具有特殊的衬音、平衡或增强语气、贬义色彩的作用,而俄语中缀用来连接两个词根或连接词根同别的词缀,不表示任何附加意义或语体色彩的意义。汉语典型的后缀不太多,加上类后缀约不超过100个,而俄语后缀的数量多、分类丰富,约有500多个。第三,对汉语类词缀和俄语新兴词缀的来源、数量、使用频率进行了问卷调查,分析了汉语类词缀与俄语新兴词缀的异同点,整理统计了有关重要数据并设计了相应的数据表和线图。一共调查了100个人(50个中国研究生;50个俄罗斯研究生)。汉语调查对象:92个单音节的类词缀,其中33个类前缀和59个类后缀;俄语调查对象:43个新兴词缀,其中24个新兴前缀和19个新兴后缀。汉语类词缀的最大特点:1)具有衬字作用,而俄语新兴词缀没有这个作用;2)具有轻声化现象:汉语以语音形态为主(弱化、净化、智能化),它缺乏形式上的变化,而俄语形式变化很丰富,它以形为准的(книголюб、миролюб、кофелюб);3)具有较强的能产性,汉语类词缀能够按类推构成许多新词,而俄语新兴词缀虽然也很能产,但是远不如汉语的类词缀;4)汉语类后缀具有半虚半实的意义,俄语新兴词缀一般是词汇意义和语法意义的相结合。这一部分属于本文的主要创新点。第四,阐述了汉语和俄语中的具体构词方式,进行了二语附加式构词法的对比,得出了附加式方法的异同。这一部分探讨了5种构成新词的方法,其中包括:1)附加法以前缀法、后缀法、尾缀法、中缀法、中缀—后缀法、前缀—后缀法、前缀—尾缀法、后缀—尾缀法为主要方法;2)混合法以复合前缀法、复合后缀法为主要方法;3)零派生构词法;4)摹声构词法;5)省略构词法以截短—加缀法、缩略—加缀法为代表。附加法和混合法是汉语最常见的构词方法,而零派生构词法、摹声构词法、省略构词法属于俄语构词系统的特点。
凌晨[5](2017)在《赴俄留学基地俄语教学策略与学习策略的运用及其相关性研究》文中认为随着中俄两国战略合作伙伴关系日益发展,我国对高素质复合型的俄语人才的需求越来越迫切。为了使赴俄留学基地学生经过国内一定时限的学习后,不仅能够以优异的成绩顺利地到俄方院校继续深造,而且皆在把其培养成具有较高水平的能胜任跨文化交流的俄语人才,所以在教授其掌握俄语技能的过程中,最重要的是让学生逐渐形成适合自己的有效的学习策略,最大限度地发挥学生学习俄语的主动性,使其成为学习的主人。
卢媚婷[6](2017)在《俄语儿童话语中的形容词语义研究》文中研究说明儿童在掌握形容词的过程中具有显着的特点:形容词在儿童话语中往往晚于名词、动词;儿童话语中的形容词通常成对出现。儿童对形容词的学习与认知基本借助语义场理论完成,本文的主要任务就是探索语义场理论在儿童学习形容词过程中的应用。本论文首先对儿童话语概念、语义场理论、同义形容词、反义形容词和组合、聚合关系进行了综述。然后以俄语中的儿童话语为研究对象,以儿童电影,童话和寓言故事等儿童文学作品为脚本,具体从同义形容词语义场、反义形容词语义场以及同义形容词和反义形容词的组合、聚合关系方面进行实例分析。通过研究发现,儿童是根据频率及语用性质进行选择使用形容词,与反义形容词相比,儿童话语中的同义形容词使用频率较低,且在同义语义场中的第二个形容词一般具有明确的特征。本论文研究拓宽了俄语语义学研究的理论视野,儿童话语的研究对俄语教学有一定的促进作用。
田欣欣[7](2015)在《基于语料库的汉俄基础颜色形容词对比研究》文中研究说明颜色词是语言中用来描写客观事物色彩的词,是语言词汇中不可或缺的组成部分,无论是在数量上还是在作用上都占据着重要地位。颜色词作为记录颜色概念的语言形式具有一定的复杂性,其发展和运用都与社会历史等诸方面因素息息相关。因此深入研究颜色词具有重大的理论意义和应用价值。本文选择汉俄基础颜色词“红/красный”、“白/белый”、“黑/чёрный”、“黄/жёлтый”、“绿/зелёный”、“蓝/синий”为研究对象,从色彩学、构词学、词汇学、句法学、语义学、文化学等多个角度进行对比研究,旨在找出两个民族语言运用的异同。本文首先运用色彩学知识和数理分析方法确定客观世界中的基础颜色,利用语言学知识和词频统计法对汉俄语中的基础颜色词进行界定,进而根据界定原则选取汉俄语中完全对应的基础颜色词作为本文的研究对象;然后运用词汇语义学知识分析基础颜色形容词各义项间的派生关系,对比汉俄基础颜色词义项间的异同,从构词方法和构词理据两个角度对汉俄颜色词进行更为规范的分类,并结合句法学知识对比分析汉俄颜色形容词的句法功能;最后依据文化学和语言世界图景理论对比分析汉俄颜色形容词在成语、委婉语及民俗文化中的运用,分析汉俄颜色词除表颜色意义外的其他文化伴随意义,进而还原汉俄颜色词语言世界图景。通过对汉俄基础颜色形容词的对比研究,可以验证语言文化理论,推进具体词汇学的研究,更好地揭示汉俄颜色词的文化内涵及其蕴含的民族文化心理和表达的民族感情色彩,并有利于汉俄翻译和语言教学实践。
李伟[8](2013)在《零起点学生对俄语词的形态结构和构词学的认知与实践》文中研究指明零起点学生在学习俄语的过程中普遍认为俄语单词记忆困难,反复记忆却仍然达不到好的学习效果。要想轻松背单词且不容易忘记,必须掌握一定的方式方法。其中了解俄语词的形态结构和构词方法是初学者记忆单词、理解单词的捷径。通过分析单词的词根、前缀、后缀、词尾,来判断单词的含义,运用构词法来了解单词是由哪个词直接构成的,有什么样的派生意义,这样才能大大提高学生记忆单词的效果,并能触类旁通,不但扩大自己的单词量。
陈建明[9](2013)在《第二外语教学中的文化教学研究 ——以甘肃俄语二外教学为例》文中研究表明外语教学中文化教学的必要性和重要性已得到国内外学者的一致认可,并取得了一定的研究成果。但是,这些研究主要是针对不同层次的英语文化教学,而对第二外语教学中文化教学的研究是少之又少,尤其对第二外语(俄语)教学中文化教学的研究更是凤毛麟角。因此,将第二外语(俄语)教学中的文化教学作为本文的研究对象,以期能为第二外语(俄语)文化教学的改进尽一点微薄之力。我们对甘肃省选择俄语作为第二外语的四所高校的师生进行了文化教学现状的问卷调查,发现教师和学生均认为在第二外语(俄语)教学中进行文化教学是非常必要的,但是存在教师对俄语国家文化的掌握及文化教学能力较弱、学生对俄语国家文化普遍不了解、学习态度和心理过于功利化的问题。根据调查结果,从教师、学生及教学策略三个方面提出了优化第二外语(俄语)文化教学的建议,希望以此能引起更多俄语教师对第二外语(俄语)教学中文化教学的关注,以提高第二外语(俄语)的教学效果和质量。本论文由六个部分构成:第一部分是引言,主要论述了目前专业外语人才所面临的国内外形势,进而论述了外语专业,尤其是英语专业的学生学好第二外语的必要性;在此基础上,论述了本文的研究目的,研究的理论意义、实践意义及新义。第二部分是文献综述,在查阅资料的基础上对国内外英语及俄语文化教学的研究成果进行概述,并将第二外语(俄语)文化教学的研究论文与英语文化教学以及俄语作为专业的论文研究数量进行了统计对比,发现第二外语(俄语)文化教学的研究论文在数量和期刊级别上较英语文化教学有很大的差别,与将俄语作为专业的论文研究数量也相差甚远。以此,进一步确定了第二外语(俄语)教学中文化教学研究的不足和必要性。第三部分是理论基础,主要从概念界定、语言与文化的关系及语言教学与文化教学的关系几方面论述了语言与文化、语言教学与文化教学之间不可分割的关系;将社会建构主义理论的知识观、学习观、教师观、学生观四个方面与第二外语(俄语)教学中的文化教学相结合,进行了详细阐述。第四部分是甘肃省第二外语(俄语)教学中的文化教学现状的调查。对教师和学生分别进行了文化教学现状的问卷调查,并对调查数据进行了分析,发现教师对俄语国家文化的掌握和文化教学能力较弱;学生对俄语国家文化普遍不了解,学习有功利心理,但调查显示学生有学习俄语国家文化习俗的愿望。第五部分是对第二外语俄语教学中文化教学的建议,根据第二外语俄语的教学目标、教学内容及学生学习水平,提出了优化文化教学的建议:教师要转变教学观念和提高文化素养;学生要转变学习观念,提高跨文化交际能力;文化教学中要坚持实用性、阶段性和适度性原则;运用融合法、背景阐释法、异同对比法和实践法等教学方法;以词语文化层、语域文化层和语构文化层作为主要内容进行文化教学的教学策略。第六部分是结语。虽然,第二外语文化教学的重要性和必要性已经得到广大外语教师的普遍认可,但在实际教学中却未真正加以落实,因此,第二外语(俄语)教学中的文化教学有待在实际教学中进一步落实,以期改善目前第二外语(俄语)文化教学的不尽人意之处。
丁静[10](2011)在《对外汉语教学中的词汇空缺现象研究与解决对策 ——以汉俄词汇空缺现象为例》文中提出随着语言与文化关系研究的不断深入,“文化空缺现象”也成为了语言文化研究的一个重要分支。民族、语言、文化三大要素紧密相联,空缺现象就是在不同语言及文化的相互碰撞和比较中被人们感知和发现的。空缺现象充分反映了不同民族的文化差异,表现出民族文化的独特之处。空缺是语言的范畴,是一种无论在跨语言、跨文化交际过程中,还是在单语条件下都会出现的语言现象,它在语言文化差异的基础上产生,是指某个民族所具有的语言、文化现象在另一个民族中并不存在。从上世纪七十年代以来,关于空缺的研究受到了国内外很多学者的关注。随着各学科研究的深入推广,空缺现象的研究也得到了进一步的深入发展。本论文共分为五个部分。第一部分介绍了本文的选题背景及研究意义。词汇空缺即在一种语言中具有的事物或现象,在另一种语言中没有对等或契合之物。词汇空缺有不理解性、不习惯性、陌生性、误读性几个特点。第二部分回顾、总结了国内外词汇空缺现象研究在翻译、跨文化、外语教学和对外汉语教学等方面取得的成果。第三部分剖析了汉俄词汇空缺现象产生的原因。语言因素和文化因素是产生词汇空缺的两个重要因素。第四部分作者对汉俄词汇空缺现象进行了分类分析。将汉俄词汇空缺现象分为完全空缺现象和半空缺现象,又将半空缺现象按照其伴随意义的对应情况分为文化相歧、文化冲突、文化缺损三种情况。第五部分运用传播学的研究模型对词汇空缺现象进行了解析,并从传播学的视角,提出了针对词汇空缺教学的改进建议及对策。本文研究俄汉词汇空缺现象,旨在服务于对俄汉语教学,进一步提高对俄汉语教师词汇教学的理论水平,使其在教学、指导方面更加科学、有效。
二、俄语构词法的教学实践应用(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、俄语构词法的教学实践应用(论文提纲范文)
(1)俄语构词法(Словообразование)初探(论文提纲范文)
一、词的构成(состав слова) |
1.词根: |
2.前缀(приставка): |
3.后缀 (суффикс): |
4.词尾(окончание) |
5.词干(основа) |
二、构词方法(способ словообразования) |
1.词缀法(又叫形态法) |
(1)加前缀 |
(2)加后缀 |
(3)加前缀、后缀 |
2.转化法 |
三、词干中音的交替 |
四、缩写词和复合缩写词 |
(2)面向俄语背景学习者的汉语表人类词缀研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
第1章 绪论 |
1.1 选题缘由与研究意义 |
1.1.1 选题缘起 |
1.1.2 研究意义 |
1.2 研究综述 |
1.2.1 汉语表人类词缀的本体研究 |
1.2.2 对外汉语中的现代汉语表人类词缀教学研究 |
1.2.3 研究评述 |
1.3 研究方法及语料来源 |
1.3.1 研究方法 |
1.3.2 语料来源 |
1.4 研究对象 |
1.4.1 选择依据 |
1.4.2 研究对象 |
第2章 汉语表人类词缀的分析与汉俄对比 |
2.1 汉语表人类词缀的分析 |
2.1.1 构词方式 |
2.1.2 构词成分 |
2.1.3 汉语表人类词缀的特点 |
2.2 表人类词缀的汉俄对比 |
2.2.1 传统表人类词缀的汉俄对比 |
2.2.2 新兴表人类词缀的汉俄对比 |
2.2.3 表人类词缀的汉俄异同 |
2.3 小结 |
第3章 俄语背景学习者对表人类词缀的掌握情况调查 |
3.1 问卷调查的设计 |
3.1.1 问卷调查的目的 |
3.1.2 问卷调查的对象 |
3.1.3 问卷调查的编排 |
3.2 问卷调查的结果及分析 |
3.2.1 问卷调查的结果 |
3.2.2 问卷结果的分析 |
3.3 汉语表人类词缀的偏误与分析 |
3.3.1 偏误类型 |
3.3.2 偏误产生的原因 |
3.4 小结 |
第4章 汉语表人类词缀教学的思考与建议 |
4.1 重视类词缀教学 |
4.1.1 加强类词缀构词规则教学 |
4.1.2 加强类词缀义项教学 |
4.1.3 加强传统和新兴类词缀相结合教学 |
4.2 综合运用多种教学方法 |
4.2.1 运用对比教学法 |
4.2.2 运用类比教学法 |
4.2.3 运用语境教学法 |
4.3 灵活开展各类学习活动 |
4.3.1 开展专题讲座 |
4.3.2 加强课外拓展 |
4.4 小结 |
结语 |
参考文献 |
附录A 现代汉语表人类词缀掌握情况调查问卷 |
附录B 表人类词缀常见派生词 |
致谢 |
个人简历 |
在学期间发表的学术论文与研究成果 |
(3)汉俄同义词对比研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、选题缘起 |
二、研究的目的和意义 |
三、相关研究综述 |
四、研究方法与研究范围 |
五、研究的创新性 |
第一章 汉俄同义词的定义与类型对比 |
第一节 汉俄同义词基本定义 |
一、汉语同义词的定义 |
二、俄语同义词的定义 |
三、汉俄同义词的定义对比 |
第二节 汉俄同义词的类型对比 |
一、汉语同义词的类型 |
二、俄语同义词的类型 |
三、汉俄同义词的类型对比 |
本章小结 |
第二章 汉俄同义词调查分析 |
第一节 汉语同义词调查分析 |
第二节 俄语同义词调查分析 |
第三节 汉俄同义词调查结果统计与对比分析 |
一、汉语同义词和俄语同义词的相同点 |
二、汉语同义词和俄语同义词的不同点 |
第三章 汉俄同义词意义对比 |
第一节 汉俄同义词理性意义对比 |
一、意义范围对比 |
二、同义名词的集体与个体程度差异 |
第二节 汉俄同义词色彩意义对比 |
一、语体色彩 |
二、感情色彩 |
三、形象色彩 |
本章小结 |
第四章 汉俄同义词使用对比 |
第一节 汉俄同义词搭配组合对比 |
第二节 汉俄同义词语用表达对比 |
第三节 使语言形象、生动且富于变化 |
第四节 避免重复 |
第五节 相互补充 |
本章小结 |
第五章 汉俄同义词使用与教学问题研究 |
第一节 翻译领域 |
一、俄罗斯学生学习汉语同义词在翻译领域中出现的偏误 |
二、中国学生在翻译同义词的过程中常出现的错误 |
第二节 教学研究 |
一、同义词教学过程中存在的问题 |
二、同义词教学中的教学方法 |
第三节 辞书编写领域研究成果 |
本章小结 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
附录一 |
附录二 |
致谢 |
攻读学位期间发表论文 |
(4)汉俄附加式构词法对比研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
一、选题缘起 |
二、研究的目的和意义 |
三、相关研究综述 |
四、研究方法与研究范围 |
五、研究的创新性 |
第一章 汉俄附加式构词法的概要 |
第一节 汉语构词法的概述 |
一、关于汉语形态界限 |
二、汉语构词法是语法学还是词汇学的研究对象? |
三、汉语附加式构词法的概念 |
四、汉语构词法研究中的分歧 |
第二节 俄语构词法的概述 |
一、俄语构词学及构词法的定义 |
二、俄语构词法的作用 |
三、俄语构词法的分类 |
四、俄语构词法的归属 |
第三节 关于汉俄语构词法异同以及相关问题的思考 |
一、汉俄构词法的异同 |
二、西欧学者眼光下的附加式构词法 |
第二章 汉俄构词成分的对比 |
第一节 汉俄词素比较分析 |
一、关于汉语词素的概述 |
二、关于俄语词素的概述 |
三、汉俄语词素的对比 |
第二节 汉俄词根比较分析 |
一、关于汉语词根的概述 |
二、关于俄语词根的概述 |
三、汉俄语词根的对比 |
第三节 汉俄词缀比较分析 |
一、汉语词缀的界定、分类及特点 |
二、俄语词缀的界定与特点 |
三、汉俄词缀的构词对比 |
第三章 汉语类词缀和俄语新兴词缀统计分析 |
第一节 汉语类词缀和俄语新兴词缀 |
一、汉语类词缀 |
二、俄语新兴词缀 |
第二节 汉语类词缀的统计 |
一、汉语类词缀的归属 |
二、汉语类词缀的使用频率调查 |
三、关于汉语类词缀判断标准的统计与思考 |
四、汉语类词缀的发展趋势 |
第三节 俄语新兴词缀的统计 |
一、俄语新兴前缀的归属及意义调查 |
二、俄语新兴前缀的使用频率及来源调查 |
三、俄语新兴后缀的归属及来源调查 |
第四节 汉语类词缀和俄语新兴词缀比较 |
一、汉语类词缀和俄语新兴词缀的相同点 |
二、汉语类词缀和俄语新兴词缀的不同点 |
第四章 汉俄附加式构词方法概说及对比分析 |
第一节 汉俄附加式构词方法的概况及对比 |
第二节 附加法对比分析 |
一、前缀法 |
二、后缀法 |
三、尾缀法 |
四、中缀法 |
五、中缀—后缀法 |
六、前缀—后缀法 |
七、前缀—尾缀法 |
八、后缀—尾缀法 |
第三节 混合法对比分析 |
一、复合—前缀法 |
二、复合—后缀法 |
第四节 零派生构词法对比分析 |
第五节 摹声加缀构词法对比分析 |
第六节 省略加缀构词法对比分析 |
一、截短—加缀法 |
二、缩略—加缀法 |
结论 |
参考文献 |
附录 |
附录一 |
附录二 |
附录三 |
附录四 |
附录五 |
致谢 |
攻读学位期间发表论文 |
(5)赴俄留学基地俄语教学策略与学习策略的运用及其相关性研究(论文提纲范文)
一、教学策略及学习策略理论内涵的研究 |
二、赴俄留学基地俄语教学策略的运用 |
1、认知策略 |
2、调控策略 |
3、资源策略 |
三、赴俄留学基地俄语学习策略的运用 |
1、复述策略 |
2、精加工策略 |
3、提问策略 |
四、俄语教学策略与学习策略运用的相关性研究 |
(6)俄语儿童话语中的形容词语义研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Аннотация |
绪论 |
第一章 形容词语义场下的儿童话语研究 |
第一节 儿童话语的概念及理论沿革 |
一、儿童话语的概念 |
二、儿童话语的特点 |
三、儿童话语的研究历史及趋势 |
第二节 语义场理论概述 |
一、语义场理论的来源 |
二、语义场理论的概念 |
三、语义场的类型 |
第三节 形容词语义场 |
一、同义形容词 |
二、反义形容词 |
三、组合关系/聚合关系 |
本章小结 |
第二章 俄语儿童话语同义词语义场分析 |
第一节 同义形容词语义场概述 |
一、同义词概述 |
二、同义形容词语义场的概念及类型 |
第二节 儿童话语中的同义形容词语义场 |
一、相对形容词语义场 |
二、语义同义形容词语义场 |
第三节 儿童话语中的同义形容词的组合/聚合关系 |
一、同义形容词与组合关系 |
二、同义形容词与聚合关系 |
三、同义形容词的组合/聚合关系分析 |
本章小结 |
第三章 俄语儿童话语反义词语义场分析 |
第一节 反义形容词语义场概述 |
一、反义词概述 |
二、反义形容词语义场的概念及类型 |
第二节 儿童话语中的反义形容词语义场 |
一、两极语义场 |
二、互补语义场 |
三、换位语义场 |
第三节 儿童话语中的反义形容词的组合/聚合关系 |
一、反义形容词与组合关系 |
二、反义形容词与聚合关系 |
三、反义形容词的组合/聚合关系分析 |
本章小结 |
结论 |
参考文献 |
致谢 |
攻读硕士学位期间发表论文 |
(7)基于语料库的汉俄基础颜色形容词对比研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
Аннотация |
第1章 绪论 |
1.1 课题研究的背景和意义 |
1.2 确定研究对象 |
1.2.1 基础颜色词的界定原则 |
1.2.2 基于色彩学的基础颜色 |
1.2.3 基于语言学的基础颜色词 |
1.3 国内外研究现状与发展趋势 |
1.3.1 国外研究现状 |
1.3.2 国内研究现状 |
1.3.3 发展趋势 |
1.4 课题的来源及研究内容 |
1.4.1 课题来源 |
1.4.2 课题的主要研究内容 |
1.5 课题的研究方法 |
1.6 课题的研究重点、难点 |
1.6.1 研究重点 |
1.6.2 研究难点 |
1.7 语料来源 |
1.7.1 汉语语料 |
1.7.2 俄语语料 |
第2章 语言学视角下汉俄颜色词对比研究 |
2.1 汉俄基础颜色词的义项分析 |
2.1.1 “红/красный”的义项分析 |
2.1.2 “白/белый”的义项分析 |
2.1.3 “黑/чёрный”的义项分析 |
2.1.4 “黄/жёлтый”的义项分析 |
2.1.5 “绿/зелёный”的义项分析 |
2.1.6 “蓝/синий”的义项分析 |
2.2 汉俄颜色词的分类 |
2.2.1 按构词方法分类 |
2.2.2 按构词理据分类 |
2.3 汉俄颜色词的句法功能分析 |
2.3.1 颜色词做主语 |
2.3.2 颜色词做谓语 |
2.3.3 颜色词做宾语 |
2.3.4 颜色词做定语 |
2.3.5 颜色词做补语 |
2.4 本章小结 |
第3章 文化学视角下汉俄颜色词对比研究 |
3.1 成语中的汉俄颜色词对比研究 |
3.1.1 “红/красный”在成语中的运用 |
3.1.2 “白/белый”在成语中的运用 |
3.1.3 “黑/чёрный”在成语中的运用 |
3.1.4 “黄/жёлтый”在成语中的运用 |
3.1.5 “绿/зелёный”在成语中的运用 |
3.1.6 “蓝/синий”在成语中的运用 |
3.2 汉俄委婉语中颜色词的对比研究 |
3.2.1 委婉语的定义及收词 |
3.2.2 带颜色词的汉俄委婉语的语义构成 |
3.2.3 带颜色词的汉俄委婉语的语义分类 |
3.3 民俗文化中的汉俄颜色词对比研究 |
3.3.1 民俗文化中的“红/красный” |
3.3.2 民俗文化中的“白/белый” |
3.3.3 民俗文化中的“黑/чёрный” |
3.3.4 民俗文化中的“黄/жёлтый” |
3.3.5 民俗文化中的“绿/зелёный” |
3.3.6 民俗文化中的“蓝/синий” |
3.4 本章小结 |
结论 |
参考文献 |
攻读硕士学位期间所发表的学术论文 |
致谢 |
(8)零起点学生对俄语词的形态结构和构词学的认知与实践(论文提纲范文)
一、引言 |
二、词的形态结构 |
1、词根 |
2、前缀 |
3、后缀 |
4、词尾 |
三、构词方法 |
1、形态构词法, 即通过加前缀、后缀或同时加前缀、后缀构成新词。 |
2、语义构词法, 即通过词义的分裂产生新词。 |
3、词类转化构词法, 即由于词性变化而产生的新词, 最为常见的是形容词可以转化为名词, 形动词可转化为形容词、名词。 |
4、复合构词法, 在零起点教学中也较为常见, 即由两个或两个以上的词或词干 (或词干中的某个部分) 结合成新词, 由。 |
四、结束语 |
(9)第二外语教学中的文化教学研究 ——以甘肃俄语二外教学为例(论文提纲范文)
Автореферат |
摘要 |
表格目录 |
1.引言 |
1.1 研究背景 |
1.2 研究目的及意义 |
1.2.1 研究目的 |
1.2.2 研究意义 |
2.文献综述 |
2.1 国内外外语教学中的文化教学研究 |
2.1.1 国外外语教学中的文化教学研究 |
2.1.2 国内文化教学研究 |
2.2 国内外俄语教学中的文化教学研究 |
2.2.1 国外俄语教学中的文化教学研究 |
2.2.2 国内俄语文化教学研究 |
2.2.3 第二外语(俄语)教学中文化教学研究现状 |
3.理论基础 |
3.1 语言与文化的关系 |
3.1.1 概念界定 |
3.1.2 语言与文化的关系 |
3.1.3 语言教学与文化教学的关系 |
3.2 社会建构主义理论 |
3.2.1 知识观 |
3.2.2 学习观 |
3.2.3 教师观 |
3.2.4 学生观 |
4.甘肃省第二外语(俄语)教学中的文化教学现状调查 |
4.1 甘肃省二外俄语教学现状 |
4.2 甘肃省第二外语(俄语)教学中的文化教学现状调查与分析 |
4.2.1 调查目的 |
4.2.2 调查对象 |
4.2.3 调查工具 |
4.2.4 调查问卷数据分析 |
4.3 结论 |
5.对第二外语(俄语)教学中文化教学的建议 |
5.1 对教师的建议 |
5.1.1 教师要转变教学观念 |
5.1.2 提高教师的语言文化素养 |
5.2 对学生的建议 |
5.2.1 学生要转变学习观念 |
5.2.2 提高学生的跨文化交际能力 |
5.3 文化教学策略 |
5.3.1 文化教学的原则 |
5.3.2 文化教学的方法 |
5.3.3 文化教学的内容 |
6.结语 |
参考文献 |
附录Ⅰ |
附录Ⅱ |
致谢 |
(10)对外汉语教学中的词汇空缺现象研究与解决对策 ——以汉俄词汇空缺现象为例(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第1章 概述 |
1.1 选题背景和研究意义 |
1.2 词汇空缺的概念 |
1.3 词汇空缺的特点 |
1.3.1 不理解性(нeпOняTнOCTь) |
1.3.2 陌生性(HeзHaкOMOCTь,чyждocTь) |
1.3.3 不习惯性(HeпpиьBIчHocTь) |
1.3.4 误读性(oшибoчнcTь) |
第2章 词汇空缺现象的研究成果综述 |
2.1 国外对词汇空缺问题的研究成果 |
2.2 国内学者对于空缺现象的研究 |
2.2.1 词汇空缺在翻译方面的研究 |
2.2.2 词汇空缺问题在跨文化交际方面的研究 |
2.2.3 词汇空缺在对外汉语教学方面的研究 |
2.3 总结 |
第3章 汉俄词汇空缺现象产生的原因分析 |
3.1 语言因素造成的空缺 |
3.1.1 语音体系不同而形成的空缺 |
3.1.2 文字体系不同而形成的空缺 |
3.1.3 词汇体系不同而形成的空缺 |
3.1.4 句法体系不同而形成的空缺 |
3.1.5 修辞手法不同而形成的空缺 |
3.2 文化因素造成的空缺 |
3.2.1 语言与文化 |
3.2.2 由文化差异产生的词汇空缺现象 |
3.2.2.1 由于客观存在的不同而产生的词汇空缺 |
3.2.2.2 由于主观认识上的不同而产生的词汇空缺 |
第4章 汉俄词汇空缺的类型 |
4.1 词汇对比完全空缺现象 |
4.1.1 物质文化因素差异带来的完全空缺 |
4.1.2 非物质文化因素差异带来的完全空缺 |
4.2 词汇对比半空缺现象 |
4.2.1 文化相歧 |
4.2.2 文化冲突 |
4.2.3 文化缺损 |
小结 |
第5章 教学建议及对策 |
5.1 传播学视角下对词汇空缺现象的解析 |
5.2 传播学在教学中的应用 |
5.2.1 信息传播模式 |
5.2.2 教学信息传播 |
5.3 教学建议及对策 |
5.3.1 恰当表征教学信息 |
5.3.2 有效传输教学信息 |
5.3.3 排除噪音干扰 |
5.3.4 重视反馈教学信息 |
参考文献 |
致谢 |
学位论文评阅及答辩情况表 |
四、俄语构词法的教学实践应用(论文参考文献)
- [1]俄语构词法(Словообразование)初探[J]. 孔祥顺. 中国多媒体与网络教学学报(中旬刊), 2020(06)
- [2]面向俄语背景学习者的汉语表人类词缀研究[D]. 惠旋. 新疆大学, 2020(07)
- [3]汉俄同义词对比研究[D]. 科瓦尔·叶卡捷琳娜. 黑龙江大学, 2019(05)
- [4]汉俄附加式构词法对比研究[D]. 耶夫列民科·娅娜. 黑龙江大学, 2018(12)
- [5]赴俄留学基地俄语教学策略与学习策略的运用及其相关性研究[J]. 凌晨. 青春岁月, 2017(11)
- [6]俄语儿童话语中的形容词语义研究[D]. 卢媚婷. 黑龙江大学, 2017(04)
- [7]基于语料库的汉俄基础颜色形容词对比研究[D]. 田欣欣. 哈尔滨理工大学, 2015(07)
- [8]零起点学生对俄语词的形态结构和构词学的认知与实践[J]. 李伟. 青春岁月, 2013(24)
- [9]第二外语教学中的文化教学研究 ——以甘肃俄语二外教学为例[D]. 陈建明. 西北师范大学, 2013(06)
- [10]对外汉语教学中的词汇空缺现象研究与解决对策 ——以汉俄词汇空缺现象为例[D]. 丁静. 山东大学, 2011(06)