一、圣诞老人真的存在吗——回答孩子提出的问题(论文文献综述)
陈萨日娜[1](2022)在《西湖的客人》文中认为东东九岁那年第十一次自杀失败了。他气得撕了我的英雄卡,骂我废物,就会碍事。我委屈够呛,说我等你来我家跳楼,作文班都没去。有相当一段时间,十一户和家属院的人都在议论东东为什么没死。最流行的说法是分管营房的政委拿了回扣,给楼房举架压了,导致三楼没比普通的二楼高多少。其实,真正的原因是后院银杏树过于茂密,不仅遮挡了屋内的阳光,还毫无悬念地拦截了我们的坠落。于是东东刚能下地,就去骂树,
布伦丹·杜波依斯,王映红[2](2021)在《谈判专家》文中提出查理是一名游走在灰色地带的谈判专家,他和搭档克拉伦斯配合默契,促成了一笔又一笔交易,在赢得良好口碑的同时,也获取了不菲的收入。这次,查理接到一个酬劳丰厚的谈判邀请,地点定在卖家位于佛蒙特州的私宅。他和克拉伦斯如约而至。卖家是一对老夫妇——乔治和贝丝,他们在所谓的日本买方还没到达前先让查理鉴定一幅画。让查理吃惊的是,这幅画竟然是荷兰17世纪着名画家伦勃朗的名作《加利利海上的风暴》,价值连城,是1990年一家艺术博物馆失窃名画中的一件。就在查理断定这幅画是真迹后,乔治突然掏枪打爆了克拉伦斯的脑袋,而查理在破窗跳楼后向贝丝连发三枪,侥幸逃脱。遭人暗算的查理发誓查出真相,为克拉伦斯复仇。然而查理不知道的是,他将面临自己职业生涯的终极考验。
郑周明[3](2021)在《“双减”之下,文学阅读、语文教育如何共振?》文中研究表明受访人:李学斌(上海师范大学教授、儿童文学作家)陈诗哥(童话作家)慈 琪(童话作家)熊德勇(包玉刚实验学校语文教师)自2018年全国中小学统一使用“部编本”语文教材开始,融合趣味和经典、富有新时代特色的语文现代文阅读理念得到了普及,语文教育
查尔顿·佩特斯,余书华[4](2021)在《脱身策略》文中提出一家着名医药科技公司创始人乔丹·帕里什拥有一个美满的家庭,然而,看似成功的人生其实早已千疮百孔。乔丹觉得自己山穷水尽,心力交瘁的他只想着早日逃离现实。乔丹的心理医生罗森给了他一个电话号码,告诉他这是一条不能回头的路。绝望的乔丹拨通了电话,随后被自称是"脱身策略公司"的人带走。这家公司专门帮助那些想要摆脱现有生活,在世界的另一处改头换面、重新生活的人。他们制造了乔丹遭遇车祸死亡的假象,乔丹的家人获得了一笔赔偿金,接受了这个事实。但是乔丹很快就后悔了,他不愿以这种狼狈的方式退出原来的生活。想念家人的他希望回归家庭,但脱身策略公司的人强行将乔丹送到日本,严格监视他的生活。乔丹无意中发现以前的同事兼好友亚历克斯与脱身策略公司有过联系。难道这一切都是圈套?
范稳[5](2021)在《太阳转身》文中认为第一章1省公安厅刑事侦查局前局长卓世民现在是一个等待死刑判决书的人。他的一生戎马倥偬、身经百战,无论是在战斗的岁月还是和平年代,他就是不断书写传奇的那一类好汉,死神常常都得绕着他走。卓世民曾经设想过倘能死得轰轰烈烈、壮怀激烈,不说像个英雄,至少也不枉为男儿。可万万没有想到,自己将面临这样一种死法。
迈克尔·卡多斯,秦红梅[6](2021)在《牌局》文中研究指明Bluff by Michael Kardos Copyright?2018 by Michael Kardos Published by arrangement with The Mysterious Press,an imprint of Grove Atlantic, Inc.,through Andrew Nurnberg Associates International Limited Simplified Chinese edition copyright?2021 Yilin Press, Ltd All rights reserved.着作权合同登记号图字:10-2020-229号
耿亚楠[7](2021)在《多媒体汉语教材中国人物形象“自塑”与“他塑”的对比研究 ——以《长城汉语》和《环球汉语》为例》文中研究说明
王聪慧[8](2021)在《《首尔的那间房》韩汉翻译实践报告》文中进行了进一步梳理
方雅倩[9](2019)在《小说《未来》(节选)的翻译实践报告》文中研究指明本次翻译实践报告以日本着名推理小说家凑佳苗发表的最新长篇小说《未来》中的部分章节作为原文文本。该小说讲述了主人公章子在十岁的时候收到了来自未来的三十岁的“自己”的来信。通过章子在信里的自述和好友亚里沙、小学老师筱宫、爸爸的补充性叙述(独白),最终揭开这封来自“未来”的信的真相。小说《未来》由“序章”、“章子”、“小故事I”、“小故事II”、“小故事III”、“终章”六个章节构成。笔者节选了其中的“序章”和“章子”两章进行翻译实践。本次翻译实践,笔者以美国着名翻译理论家尤金·奈达的“功能对等理论”为指导,依据奈达对“翻译”一词的定义,分为“意义上的对等”和“风格上的对等”两部分进行案例分析。其中,“意义上的对等”一节从“具体语境中助词的翻译”和“连贯关系复句的翻译”两个视角,“风格上的对等”一节从“原文句式特点的再现”和“作家语言风格的再现”两个视角,利用笔者在翻译小说《未来》过程中出现的翻译实例,探讨如何最大限度上实现最切近最自然的对等。本翻译实践报告主要分为四个部分。第一章,为任务描述。简要介绍了此次翻译实践选取的作品及其作者、以及本次翻译实践的背景和意义。第二章,简述翻译过程。其中包括译前的理论准备、翻译辅助书籍的准备,以及对文本类型和文本特点的分析,并在此基础上进行了翻译过程的描述。第三章,对翻译过程中遇到的问题及解决方法做出具体阐述,以奈达的功能对等理论为指导,进行具体的案例分析。最后,在第四章中对此次翻译实践进行总结,反思收获与不足。
叶舟[10](2014)在《姓黄的河流》文中研究指明托马斯·曼也叫李敦白,艾吹明是后来才知道的。第一次看见这个鬼佬,在立秋日。那天,也是佛经上讲的一个"放生日",兰州城里的善男信女们,从庙里拈完香出来,一股脑地涌进了水产品市场,买下鲜活的鲤鱼、鲫鱼、泥鳅、乌龟、鳝鱼、草鱼什么的,许了愿,站在亲水平台上,默诵佛号,面目慈瑞地往黄河里倾倒。一时间,水面上活色生香,兵荒马乱,惊动了东海龙王似的。而在下游不远处,更多的居民们张网以待,坐地分赃,抓上来成脸盆成桶的水货,家里吃不完,还可以
二、圣诞老人真的存在吗——回答孩子提出的问题(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、圣诞老人真的存在吗——回答孩子提出的问题(论文提纲范文)
(2)谈判专家(论文提纲范文)
第一章 |
第二章 |
第三章 |
第四章 |
第五章 |
第六章 |
第七章 |
第八章 |
第九章 |
第十章 |
第十一章 |
第十二章 |
第十三章 |
第十四章 |
第十五章 |
第十六章 |
第十七章 |
第十八章 |
第十九章 |
第二十章 |
第二十一章 |
第二十二章 |
(5)太阳转身(论文提纲范文)
第一章 |
1 |
2 |
3 |
4 |
第二章 |
5 |
6 |
7 |
8 |
第三章 |
9 |
10 |
11 |
12 |
第四章 |
13 |
14 |
15 |
16 |
第五章 |
17 |
18 |
19 |
20 |
第六章 |
21 |
22 |
23 |
24 |
第七章 |
25 |
26 |
27 |
28 |
第八章 |
29 |
30 |
31 |
32 |
第九章 |
33 |
34 |
35 |
36 |
(6)牌局(论文提纲范文)
要目 |
第一部 |
A |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
第二部 |
A |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
J |
Q |
K |
第三部 |
A |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
(9)小说《未来》(节选)的翻译实践报告(论文提纲范文)
摘要 |
要旨 |
1 任务描述 |
1.1 作者及作品原文介绍 |
1.2 翻译任务简介 |
1.2.1 实践背景 |
1.2.2 实践意义 |
2 任务过程 |
2.1 译前准备 |
2.1.1 理论准备 |
2.1.2 翻译辅助书籍及工具 |
2.2 文本分析 |
2.2.1 文本类型 |
2.2.2 文本特点 |
2.3 过程描述 |
2.4 译后事项 |
3 功能对等理论视角下的案例分析 |
3.1 意义上的对等 |
3.1.1 具体语境中助词的翻译 |
3.1.2 连贯关系复句的翻译 |
3.2 风格上的对等 |
3.2.1 原文句式特点的再现 |
3.2.2 作者语言风格的再现 |
4 实践总结 |
4.1 启示与收获 |
4.2 不足与反思 |
参考文献 |
附录 翻译原文与译文 |
致谢 |
作者简历及攻读硕士学位期间的科研成果 |
四、圣诞老人真的存在吗——回答孩子提出的问题(论文参考文献)
- [1]西湖的客人[J]. 陈萨日娜. 山西文学, 2022(01)
- [2]谈判专家[J]. 布伦丹·杜波依斯,王映红. 译林, 2021(06)
- [3]“双减”之下,文学阅读、语文教育如何共振?[N]. 郑周明. 文学报, 2021
- [4]脱身策略[J]. 查尔顿·佩特斯,余书华. 译林, 2021(05)
- [5]太阳转身[J]. 范稳. 当代, 2021(05)
- [6]牌局[J]. 迈克尔·卡多斯,秦红梅. 译林, 2021(04)
- [7]多媒体汉语教材中国人物形象“自塑”与“他塑”的对比研究 ——以《长城汉语》和《环球汉语》为例[D]. 耿亚楠. 中央民族大学, 2021
- [8]《首尔的那间房》韩汉翻译实践报告[D]. 王聪慧. 延边大学, 2021
- [9]小说《未来》(节选)的翻译实践报告[D]. 方雅倩. 大连海事大学, 2019(06)
- [10]姓黄的河流[J]. 叶舟. 飞天, 2014(10)