论佛教文化对维吾尔语词汇的影响

论佛教文化对维吾尔语词汇的影响

一、试论佛教文化对回鹘语词汇的影响(论文文献综述)

吐送江·依明[1](2021)在《德国西域探险团与德藏回鹘语文献》文中研究说明19世纪末20世纪初,瑞典、俄国、法国、德国、芬兰、英国、日本和美国等国家探险队在新疆以及甘肃等地进行了多次探险,并带走大量文物和文献。他们盗走的文物和文献馆藏于世界各地的图书馆和博物馆。本文将对德国西域探险团在中国西部地区进行的考古探险活动以及对盗走的回鹘语文献进行讨论。

热依汗古丽·卡地尔[2](2020)在《《摩尼教徒忏悔词》(Xwastwanift)词汇研究》文中研究说明摩尼教作为世界性宗教,曾流行于西亚、北非、中亚、中国等地区,留下了许多宗教文献。其中《摩尼教徒忏悔词》(Xvastvanift)也是了解摩尼教的教义、诸神以及摩尼教徒生活的最重要文献之一。全文共分十五个部分,分述听者所需忏悔的十五个方面。该文献可能是先用粟特语编写的,但原着至今还没有找到。现存的是后来译成回鹘语的抄本。虽然,之前国内外学者从文化、语言、历史等方面对回鹘语《摩尼教徒忏悔词》进行了研究,但是对于该文献词汇方面的研究不够深入,需要进一步研究,因此笔者选择本题目。本论文以该文献中的词汇为研究对象,在前人研究成果的基础上,用词汇学理论和方法并借鉴文献学的相关研究方法分析了该文献中词的结构,归纳出派生法、复合法等构词特点。分析了文献中的词汇来源,将所有词汇分为固有词和借词。对固有词进行语义分类,将借词按照语源分类。利用文献中摘取的例句,对列出的每一个词的语义、用法以逐词逐句语法标注的方式加以说明。同时将这些词语同现代维吾尔语进行历时比较,分析其语音、语义的历史演变。通过统计这些词语在该文献中的出现频率以接触语言学的视角考察宗教的传播对回鹘语词汇的影响。最后附词汇索引。本项研究在方法上尽可能拓展视野,以期为回鹘语《摩尼教徒忏悔词》的进一步研究,为回鹘语词汇的深入研究提供一些有价值的资料。本论文共分为六个部分:第一部分,绪论。主要介绍选题的缘由;回鹘语《摩尼教徒忏悔词》在国内外研究现状;主要研究方法和研究思路。本论文中所使用的转写符号和缩略语。第二部分,文献概况。本章根据前辈学者们的研究成果,分别对摩尼教及其文献概况、回鹘语《摩尼教徒忏悔词》以及该文献的不同版本进行了较详细的介绍。第三部分,词的结构。本章根据本文献中词汇的结构特点,列出根词、派生词和合成词。举例说明派生词和合成词的各项构词方法并与现代维吾尔语进行比较。第四部分,词汇的构成。本章首先将文献中的词汇分为回鹘语固有词汇和借词。固有词汇包括有关动物、植物、食物、衣物名称的词,表示人体各部位名称的词,表示自然现象、时间、方位名称的词,表示社会阶层的词,表示诸神名称,表示亲属称谓的词等。借词包括汉语借词、梵语借词、粟特语借词、中古波斯语借词等。对每一个词进行举例分析和说明。第五部分,结语。总结了该论文的创新之处和不足。第六部分,附录。附录是本文不可缺少的组成部分。附录部分使用的拉丁字母转写和译文采用阿布都热西提·亚库甫教授的博士论文。

宋博文[3](2020)在《回鹘文《金光明经》所反映的唯识宗概念 ——以《分别三身品》进行的考察》文中研究指明回鹘文《金光明经》是目前已知现存的篇幅最大的回鹘文文献,其中圣彼得堡保存的版本最为完整,柏林收藏的出土于我国新疆的版本多为残片,据拉施曼的《回鹘文〈金光明经〉编目》,柏林本残片至少有70个版本。其他残片散见于英国、瑞典以及我国等地。柏林本与圣彼得堡本相比,在内容方面大多保持一致,但也存在不少异文以及较为特殊形式的文本。这些为我们对勘比较各个文本提供了丰富的材料。在圣彼得堡本回鹘文《金光明经·分别三身品》中,有多个片段较为集中地反映了唯识宗思想的影响。第一个片段是对于三身的注释,无汉文对应,其中反映了以《成唯识论》为主的唯识宗经典所使用的名相。并且,这一片段与Pelliot ouigour 16的《菩提行道》存在极为相仿的内容。两者可能有共同的底本,这一底本很可能是以《成唯识论》等唯识宗经典为基础形成的改译本或是佛教类书。第二段是关于法身特征的描述。汉文本使用颇有空宗思想的“中道”来描述法身,而圣彼得堡回鹘文本则避免用“中道”作为对法身的描述。第三段是关于菩萨修行十地所除“十障”的内容。这段内容圣彼得堡回鹘文本与汉文本出现了很大的偏差,这是由于回鹘文本用五位百法、与唯识宗所立十地相配的十障、十波罗蜜、十真如等等名相进行的改译。柏林本残片U 2579是关于“十障”的残片,其使用的术语与圣彼得堡本完全不同,但与汉文本的术语贴合。结合唐代吐鲁番和敦煌地区存在唯识宗传播的事实,圣彼得堡本可能代表了受唯识宗影响的版本,这一版本为胜光法师所译;而U 2579为代表的版本,则代表了更贴合于汉文本的版本。

陈垚[4](2020)在《国图藏敦煌写卷《金光明最胜王经》异文研究》文中研究说明《金光明最胜王经》作爲唐代的“护国之经”,流传甚广,国图藏敦煌写卷多达887号,其异文材料丰富,有着很高的学术研究价值。本文以《大正藏新修大藏经》爲底本,将国图藏《金光明最胜王经》敦煌写卷与之对勘,且将敦煌各写卷进行互校,由此辑出异文条目,并对这些异文进行鉴别辩证,以期对佛经的整理与释读有所助益,进而揭示敦煌佛经异文封汉语史研究的价值,弥补敦煌写卷专经研究的不足。全文主要包括以下内容:绪论。主要对本文的选题缘由、研究现状、研究材料以及研究方法等进行探讨。第一章《金光明最胜王经》及异文研究概述。主要对《金光明最胜王经》译者及版本、异文的定义与分类、异文的来源以及异文研究的意义进行探讨。第二章《金光明最胜王经》文字学意羲上的异文研究。主要对异体字、假借字、古今字等因用字不同而造成的异文现象进行梳理与考辨。第三章《金光明最胜王经》词汇学意义上的异文研究。主要对因词语同义或同源而替换原词造成的异文现象加以辨析。第四章《金光明最胜王经》校勘学意义上的异文研究。主要对因读破句或脱衍倒乙而造成的异文现象进行校勘和辩证。结语。总结全文主要内容,指出研究之不足及今後的研究方向。

朱国祥[5](2019)在《从梵语借词看“丝绸之路”印度文化对回鹘文化的影响》文中研究表明论文材料基于小田寿典等编《回鹘文契约文书集成》为底本,并结合耿世民与李经纬编撰之回鹘世俗文书和回鹘文宗教文献《慈悲道场忏法》。以梵语借词为研究路径,分析梵语借词背后之民族、文化联系。回鹘文文献中的梵语借词不仅可推测古代印度民族的迁徙、接触和文化交往情况,也往往能折射出梵语借词进入回鹘语背后所隐藏的故事。

郑玲[6](2019)在《异本对勘的典范之作——以回鹘文《弥勒会见记》为例》文中进行了进一步梳理传世的《弥勒会见记》有回鹘语、吐火罗语、于阗语等多种语言版本。将《弥勒会见记》置于大语文的视阈中,以耿世民解读的哈密本《弥勒会见记》为底本,对勘季羡林释读的吐火罗文本《弥勒会见记》,严格遵循国际语文学和异本对勘的研究惯例,比较甄别、梳理分析,摘取其在不同学科中的闪光点深入研究,多侧面剖析其多学科的价值及意义,涉及语文学、语言学、宗教学、翻译学、文学史等学科领域的理论和方法,既有对文本的基本释读,又有多层面的深层探析。

韩树伟[7](2019)在《吐鲁番、敦煌出土回鹘文契约文书研究述要》文中指出吐鲁番、敦煌出土的回鹘文契约文书是研究回鹘历史、社会、经济、法律的重要史料。随着国内外专家和学者对回鹘文契约文书的整理与研究,发表、出版的着述亦越来越多,文章以吐鲁番、敦煌出土的回鹘文契约文书研究为主,从国外、国内学者的相关研究成果入手做一系统的爬梳与论述,希望能为学界深入研究回鹘历史文化、政治社会、法律、经济提供便利。

区佩仪[8](2019)在《高昌回鹘的弥勒信仰研究》文中进行了进一步梳理佛教早在汉魏时期东传西域,从此开展延绵千年辉煌的西域佛教史。公元十世纪中叶伊斯兰文化进入后西域佛教开始衰落,但近世纪出土的大量考古遗存显示,佛教在高昌地区直至九世纪中叶回鹘从蒙古高原西迁建立高昌回鹘王国时依然盛行不衰,到约十五世纪始被伊斯兰文化完全取代。高昌地区在南北朝以后流行汉传佛教,有学者甚至认为这里基本上是汉传佛教的翻版。然而目前文献资料揭示这种论断未必是高昌回鹘佛教的真实反映,例如糅合佛教大、小乘思想的弥勒信仰在西域的传承和发展与汉地就有着不一样的轨迹。弥勒信仰虽从大乘净土思想发展出来,却是唯一结合原始教义、部派念天生天修持,以致大乘菩萨思想,同时包含着上生兜率净土与下生人间净土的信仰系统,在佛教思想史与传播史上占有重要的地位。十六国尤其北凉前后此信仰随着西域僧人传入,在中国西北地区广为传播。中国的弥勒信仰在唐中叶以后已见式微并逐渐被阿弥陀净土信仰取代,但前者在西域尤其北道的发展似仍持续兴盛并延展至回鹘王国时期。大量出土的回鹘佛教遗存如着名说唱文学回鹘文《弥勒会见记》和回鹘皇家寺院西大寺等的发现,在在显示回鹘入主高昌前后西域北道仍有不少弥勒信仰流布的痕迹。本文以横跨近五百年的回鹘王国为立足点,通过对前后时代及周围地域的考察,研究弥勒信仰进入西域的源流脉络及此信仰在传入西域后的内涵演变和传承发展,尝试为高昌回鹘的弥勒信仰重塑一个较为清晰的轮廓面貌。弥勒信仰最早是由印度西北通过西域地区再传入中国,后在西域北道直至回鹘王国时仍然盛行,可是能依据考证回鹘时期的弥勒信仰形态、传承和发展情况的东西方文献资料却十分有限而且零散。本研究涉及较大的时代、地域跨度,以及大、小乘佛学思想与佛教传播历史等,因此笔者主要运用历史文献考证法,检索利用的文献包括汉文历史文献、汉文经录、高僧传记及游记、佛教经典主要为汉文佛典和沿线出土文物文献等。本文同时运用考古资料比对法,利用与本研究题目有直接或间接关联的出土实物遗存的考古资料作辅助考证。为了更好厘清高昌回鹘的弥勒信仰形态与面貌,本文首先溯源此信仰形成、发展与东传西域的传布脉络。从弥勒经典及图像考察,包含上生、下生思想的成熟“弥勒信仰”是经过一段漫长多阶段的过程而逐步演变、发展形成的。种种资料显示,弥勒信仰与以乌仗那为中心的法藏部有着相当密切的关系,它也最有可能是弥勒信仰兴起与传播的关键。至于弥勒信仰东传西域的时限及路线范围,考察显示塔里木北缘、西域北道的龟兹和焉耆与弥勒信仰传播的联系甚为明显,传承为扇宾及法藏部一脉。然而弥勒信仰尤其上生崇拜作为一个独立信仰体系而在西域北道流行的应该始自北凉高昌。麹氏高昌和西州时期明显流行汉地回传的大乘佛教,亦见有多元净土信仰出现,并与属宾-龟兹-北凉一脉的佛教传统杂行。笔者从回鹘文经籍文书、回鹘佛教实物遗存包括回鹘文《弥勒会见记》等来考察在高昌回鹘时期弥勒信仰的形态内涵及流布情况。综合资料分析,可以相信早期弥勒上生信仰是约于公元三世纪中由罽宾的法藏部及/或其支系,通过罽宾道经疏勒传入龟兹地区;成熟的弥勒信仰于四世纪初至中在龟兹地区开始流布,于四世纪末五世纪初传入中国河西地区再回传高昌。这个传承过程中,西域北道的弥勒信仰由最初纯粹的罽宾-龟兹法藏系的涅盘-禅观-生天传统,逐渐转向为包括上、下生及多元思想的信仰系统。因此,高昌回鹘的弥勒信仰或可被视为中西合璧、大小乘及多元思想磨合与融和而出现的一种崭新信仰体系。本文的研究是基于现存可资查证的历史文献与考古资料,其中涉及的材料有局限性,所得考察和推论也未必能反映事实的全部,只是希望借着本研究能稍为填补有重要和持续影响力的佛教净土系统弥勒信仰和部派法藏部在西域佛教史上的空白,为日后对西域佛教更深入而全面的研究提供一个基础。

范英杰,陈焱[9](2018)在《2017年吐鲁番学研究综述》文中指出2017年中国大陆地区的吐鲁番学及相关研究成果颇丰。据不完全统计,共出版学术专着与文集(含再版、译注)80余部,公开发表研究论文近500篇。以下将这些成果分爲政治、历史地理、社会文化、语言文字与文学、艺术、考古与文物保护、书评与学术动态等方面进行述评。囿於学力及篇幅所限,必有疏忽或不当之处,敬请指正。一、政 治本年度政治方面的研究主要围绕中央与地方关系、边疆治理、地方行政

阿布力克木·阿布都热西提[10](2018)在《〈西域水道记〉天山南路回语地名考注与研究》文中进行了进一步梳理《西域水道记》是清代着名的历史地理、人文环境、民俗的着作,是徐松(1781—1848)在嘉庆十六年(1811)遣戎新疆后,亲历新疆南北路,依据实地考察,并参考方略、正史、游记、地方志和地图等有关记载而写成的西域系列着作中最重要的一部。《西域水道记》共五卷,其中第一、第二卷“罗布卓尔所受水”上、下涉及地区非常广阔,东起我国青海--甘肃西部,西抵阿富汗东北和塔吉克斯坦西南的巴达赫尚,南达我国西藏北部、阿尔金山、喀喇昆仑山一带,北至中亚霍罕、费尔干纳,为研究清代天山南路以及清朝版图的中亚历史地理、历史交通路线、地名的珍贵历史文献。《西域水道记》在注文中对回语(察合台语)、蒙古语(准噶尔语)、波斯语(即帕尔西语)地名原义、词源、语属作了词源学释义。虽然《西域水道记》自成书以后既有众多利用和研究,最新的成果是朱玉麒老师的整理本,但大多数研究者和利用者,并不熟悉其中涉及所谓“回语”的内容,并且这类内容分量不小。在明清时期的历史记载、官方文献和个人游记中,有关西域河流、山岭等地名,常常被划为回语或波斯语,这种语言归属说法,不仅过于笼统,而且说法众多。对所谓回语、蒙古语、波斯语地名进行原语复原、拉丁语转写、方位考证、词源释义,是本研究的主要内容之一。此外,所谓回语、蒙古语地名、人名的词源的解释存在着大量的错误的释义,文中同名异译现象普遍存在,有的地名地理位置颠倒,时间错位。笔者对该问题关注多年,亦对不少地名有不同的认识,希望通过本研究,给今后的利用者提供帮助,从而使该书对了解清代中国统一多民族国家最终形成后的新疆版图及该地民情、风俗、历史、地理等有非常重要意义。本文将《西域水道记》第一卷、第二卷所见天山南路回语、蒙古语地名、人名、天山南路部落分布以及清代回部官号作为考察对象,以历史比较语言学、历史地理学、实地考察法、历史文献学的方法对这些地名的地望、起源、地名、人名的语义进行探讨,希望这样的探讨有助于今后的利用和对南疆历史、地理、民族、职官等的理解。本文除前言外共分八章:第一章,是罗布淖尔所受水即源自帕米尔高原的喀什噶尔河、乌兰乌苏河以及所经地区的村庄、山岭、城邑的历史地理学考证。第二章,是雅雅尔河及其两岸的村庄、水道、山岭的记载。第三章,是对叶尔羌河流域的历史地理考证。本章主要考察的对象是泽喇普善河、听杂阿布河、于阗河流域的各个城邑、商道、卡伦、村庄。第四章,是有关塔里木河三大源流之一的和田河及其支流玉龙喀什河、喀拉喀什河沿岸区域的历史地理考证。第五章,是对罗布淖尔所受水系的阿克苏河流域、克勒底雅河、额尔勾河流域的历史地理考证。第六章,是塔里木河流域的渭干河和罗布淖尔以南的主要的河流及山岭。第七章主要探讨的内容是塔里木河主要支流之一渭干河流经的库车和沙雅的各个地名考证,同时对清代库车的相关历史事件有关的回人伯克、历史地名的考察。第八章,是以海都河(今开都河)流域为主线对天山以南的主要河流之一海都河的各个支流大裕勒都斯河、小裕勒都斯河以及该河流所出山岭的的地理考证。

二、试论佛教文化对回鹘语词汇的影响(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、试论佛教文化对回鹘语词汇的影响(论文提纲范文)

(1)德国西域探险团与德藏回鹘语文献(论文提纲范文)

一、德国普鲁士皇家探险队在吐鲁番以及周围地区的探险活动
二、德藏回鹘语文献的研究

(2)《摩尼教徒忏悔词》(Xwastwanift)词汇研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、选题缘由
    二、文献综述
    三、主要研究思路与研究方法
    四、本论文中所使用的符号缩略语
第一章 “摩尼教”与《摩尼教徒忏悔词》
    第一节 摩尼教及其文献
        一、摩尼教
        二、摩尼文
        三、回鹘语摩尼教文献
    第二节 回鹘文《摩尼教徒忏悔词》
    第三节 《摩尼教徒忏悔词》的版本
第二章 《摩尼教徒忏悔词》的词汇结构
    第一节 根词
        一、单音节根词
        二、多音节根词
    第二节 派生词
        一、由静词构成静词的词缀
        二、由动词构成名静词的构词词缀
    第三节 由静词构成动词的构词词缀
    第四节 合成词
        一、联合式
        二、偏正式
        三、支配式
第三章 《摩尼教徒忏悔词》的词汇构成
    第一节 固有词
        一、有关动物、植物、饮食、衣服名称的词
        二、有关人体部位的词
        三、表示自然现象的词
        四、有关亲属称谓的词
        五、有关社群和社会阶层的词
        六、有关王室、贵族、君主的词汇
        七、有关摩尼教诸神名称的词
        八、表示时间和方位的词
        九、表示事物性质特征的词
        十、表示数目的词
        十一、起指代作用的词
        十二、表示人的动作、心理活动及事物变化的词
    第二节 借词
        一、汉语借词
        二、梵语借词
        三、粟特语借词
        四、中古波斯语借词
结语
参考文献
附录
致谢
在读期间发表论文

(3)回鹘文《金光明经》所反映的唯识宗概念 ——以《分别三身品》进行的考察(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    第一节 回鹘文《金光明经》及唯识宗概述
    第二节 回鹘文《金光明经》研究综述
    第三节 转写体例
    第四节 凡例
第一章 关于三身相关注释的转写、译释和分析
    第一节 义净汉文译本与回鹘文《金光明经》内容对照
    第二节 转写、对译及译文
    第三节 关于三身相关注释的唯识宗术语以及其文本来源
第二章 关于法身特征的片段的转写、译释和分析
    第一节 关于法身特征片段的转写、译释
    第二节 关于法身特征片段的分析
第三章 关于菩萨修习十地的片段的转写、译释和分析
    第一节 关于菩萨修习十地的片段的转写、译释
    第二节 关于菩萨修习十地的片段的分析
        一、入初地前回鹘文片段所引入的唯识宗术语
        二、入十地所除十障所反应的唯识宗术语
结语——兼论回鹘文《金光明经》的版本问题
附录
    附录一 缩略语
    附录二 本文涉及的回鹘文佛教术语(与汉文对照)索引
    附录三 圣彼得堡本刊印本图版
    附录四 柏林本相关残片图版
    附录五 其他文献图版
参考文献
在校成果
致谢

(4)国图藏敦煌写卷《金光明最胜王经》异文研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、选题缘由
    二、研究现状
    三、研究材料
    四、研究方法
第一章 《金光明最胜王经》及异文研究概述
    第一节 《金光明最胜王经》译者及版本
    第二节 《金光明最胜王经》异文的界定及分类
    第三节 《金光明最胜王经》异文来源
    第四节 《金光明最胜王经》异文研究的意义
第二章 《金光明最胜王经》文字学意义上的异文研究
    第一节 异文中的异体字
    第二节 异文中的假借字
    第三节 异文中的古今字
第三章 《金光明最胜王经》词汇学意义上的异文研究
    第一节 意思相近类异文
    第二节 同出一源类异文
第四章 《金光明最胜王经》校勘学意义上的异文研究
    第一节 讹文
    第二节 脱文
    第三节 衍文
    第四节 倒文
结语
参考文献
致谢

(5)从梵语借词看“丝绸之路”印度文化对回鹘文化的影响(论文提纲范文)

一、丝绸之路与回鹘
    (一)“丝绸之路”概况
    (二)回鹘概况
二、回鹘文献中梵语借词折射的印度文化对回鹘文化的影响
    (一)回鹘文世俗文书中的梵语借词与分析
        1. 回鹘文世俗文书中梵语借词
        2. 世俗文书中的梵语借词分析
    (二)回鹘文宗教文献中的梵语借词
        1. 回鹘文《慈悲道场忏法》梵语借词列举
        2. 回鹘文《慈悲道场忏法》梵语借词分析
三、梵语借词见证着印度文化对回鹘文化的影响
    (一)印度梵语的概况
    (二)梵语借词见证了印度文化对回鹘文化影响
四、结语

(6)异本对勘的典范之作——以回鹘文《弥勒会见记》为例(论文提纲范文)

一、《弥勒会见记》的发现
二、《弥勒会见记》不同文本之渊源递嬗关系
三、全新视角下的《弥勒会见记》之异本对勘
    (一)同源异本之《弥勒会见记》
    (二)接触与互动——《弥勒会见记》外来词的生成与演变
    (三)流布与融合——《弥勒会见记》之宗教文化学价值
    (四)继承与吐纳——《弥勒会见记》翻译风格探析
    (五)反思与重构——《弥勒会见记》之文学史价值
四、《弥勒会见记》之多学科研究意义

(7)吐鲁番、敦煌出土回鹘文契约文书研究述要(论文提纲范文)

一国外关于回鹘文契约文书相关研究
    1. 俄国契约文书研究
    2. 德国回鹘文契约文书研究
    3. 日本的回鹘文契约文书研究
    4. 法国、英国、美国回鹘文契约文书研究
    5. 土耳其、匈牙利、芬兰回鹘文契约文书研究
二国内关于回鹘文契约文书相关研究
三回鹘文契约研究的不足及其构想

(8)高昌回鹘的弥勒信仰研究(论文提纲范文)

摘要
abstract
绪论
    第一节 选题缘起和研究意义
        一. 论文选题背景
        二. 论文研究意义
    第二节 选题的国内外研究综述
    第三节 选题的主要研究方法
    第四节 选题的内容和凡例
        一. 论文内容
        二. 范围界定
        三. 格式规范
第一章 弥勒信仰—起源及传播
    第一节 弥勒净土信仰
        一. 净土信仰的兴起
        二. 弥勒净土与修定的关系
        三. 弥勒净土与大乘思想的关系
        四. 弥勒角色的演变
    第二节 弥勒六部经
        一. 成佛经类
        二. 下生经类
        三. 上生经类
    第三节 弥勒图像的出现
        一. 佛教艺术的起源
        二. 弥勒图像的出现
        三. 弥勒图像的各种形式
        四. 弥勒图像与大、小乘佛教的关系
    第四节 部派与弥勒信仰
        一. 弥勒信仰形成的年代与地域
        二. 与弥勒信仰有关的小乘部派
    第五节 弥勒信仰的东传
        一. 佛教初传西域时序
        二. 弥勒信仰初传西域
        三. 初传西域路线
    小结
第二章 回鹘以前西域及周边地区的弥勒信仰
    第一节 塔里木西缘的绿洲佛国
        一. 疏勒
        二. 莎车、斫句迦
    第二节 塔里木南缘的绿洲佛国
        一. 于阗
        二. 鄯善
    第三节 塔里木北缘的绿洲佛国
        一. 龟兹初传佛教
        二. 龟兹佛教的承传与流布
        三. 弥勒信仰足迹
    第四节 河西走廊
        一. 凉州
        二. 敦煌
    小结
第三章 高昌回鹘的弥勒信仰
    第一节 回鹘前后时期的高昌佛教
        一. 北凉高昌
        二. 麴氏高昌
        三. 西州高昌
        四. 高昌回鹘
    第二节 高昌回鹘的弥勒信仰—从回鹘文经籍文书考察
        一. 回鹘文佛经残卷
        二. 回鹘文礼忏文书
        三. 回鹘文社会经济文书
        四. 回鹘文《弥勒会见记》
    第三节 高昌回鹘的弥勒信仰—从佛教实物遗存考察
        一. 高昌地区遗存
        二. 龟兹地区遗存
        三. 北庭回鹘大寺
    第四节 高昌回鹘的弥勒信仰—从其他相关的佛教思想考察
        一. 忏悔灭罪
        二. 天王护国
        三. 王法正理
    小结
结语
参考文献
致谢
攻读学位期间发表的学术论文目录

(9)2017年吐鲁番学研究综述(论文提纲范文)

一、 政 治
二、 历 史 地 理
三、 社 会 文 化
四、 经 济
五、 文 献
六、 民 族
七、 宗 教
八、 法 制
九、 医 学
十、 语言文字与文学
十一、 考古与文物保护
十二、 艺 术
十三、 书评与学术动态

(10)〈西域水道记〉天山南路回语地名考注与研究(论文提纲范文)

论文中文摘要
Abstract
前言
    一、选题出发点及研究意义
    二、本文研究的主要内容及创新点
    三、相关前期研究成果评书
    四、史料依据
    五、篇章内容简介
    六、本文所用字体及拉丁字母转写说明
第一章 罗布淖尔所受水(上)
    第一节 新疆、西藏界
    第二节 喀什噶尔河流域
    第三节 乌兰乌苏河流域
第二章 雅雅尔河流域
    第一节 雅雅尔河
    第二节 葱岭北河
    第三节 葱岭南河
第三章 叶尔羌河流域
    第一节 叶尔羌河
    第二节 泽普勒善河
    第三节 听杂阿布河
第四章 和田河流域
    第一节 和田河
    第二节 哈喇哈什河
    第三节 玉陇哈什河
    第四节 于阗河
第五章 罗布淖尔所受水(下)
    第一节 阿克苏河流域
    第二节 克勒底雅河
    第三节 额尔勾河
第六章 塔里木河流域(一)
    第一节 沙雅尔城南
    第二节 罗布淖尔以南诸河流
第七章 塔里木河流域(二)
    第一节 塔里木河
    第二节 渭干河
第八章 海都河流域
    第一节 库尔勒庄南
    第二节 海都河
    第三节 注罗淖尔水域
附录(一): “我的麻札”还是“神圣的麻札”?—论以-m、-ata (m)结尾的新疆麻札、佛教圣地名称
附录(二): 乌鲁木齐((?)r(?)mqi) 一名语义、语源考
附录(三): “喀喇沙尔”(Qarashahr) 一名语义考
参考文献

四、试论佛教文化对回鹘语词汇的影响(论文参考文献)

  • [1]德国西域探险团与德藏回鹘语文献[J]. 吐送江·依明. 敦煌学辑刊, 2021(02)
  • [2]《摩尼教徒忏悔词》(Xwastwanift)词汇研究[D]. 热依汗古丽·卡地尔. 中央民族大学, 2020(01)
  • [3]回鹘文《金光明经》所反映的唯识宗概念 ——以《分别三身品》进行的考察[D]. 宋博文. 兰州大学, 2020(11)
  • [4]国图藏敦煌写卷《金光明最胜王经》异文研究[D]. 陈垚. 西华师范大学, 2020(01)
  • [5]从梵语借词看“丝绸之路”印度文化对回鹘文化的影响[J]. 朱国祥. 贵州民族研究, 2019(08)
  • [6]异本对勘的典范之作——以回鹘文《弥勒会见记》为例[J]. 郑玲. 西夏研究, 2019(03)
  • [7]吐鲁番、敦煌出土回鹘文契约文书研究述要[J]. 韩树伟. 西北民族论丛, 2019(01)
  • [8]高昌回鹘的弥勒信仰研究[D]. 区佩仪. 中央民族大学, 2019(01)
  • [9]2017年吐鲁番学研究综述[J]. 范英杰,陈焱. 敦煌学国际联络委员会通讯, 2018(00)
  • [10]〈西域水道记〉天山南路回语地名考注与研究[D]. 阿布力克木·阿布都热西提. 南京大学, 2018(09)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

论佛教文化对维吾尔语词汇的影响
下载Doc文档

猜你喜欢